— Другие охотники тем временем отвязали Рея и рычащих собак, и взяв мясо, пошли вниз по ручью. Рей оглянулся на остатки лося, они были накрыты черным одеялом. Они шли с час, прежде чем лощина расширилась в настоящую долину. Кустарник, рвавший его незащищенную кожу и оставлявший красные царапины на голых руках охотников, сменился чащей деревьев и полянками с высокой, по пояс, травой. Идти Рею становилось все тяжелее. Исцарапанное, искусанное лицо распухло, глаза сузились до щелочек. Постоянная боль в голове распространилась на плечи и на спину. Связанные руки онемели. Однако он в какой-то мере был рад этим мучениям. Они отвлекали его мысли. Где он? Что произошло? Теперь он уже не верил, что это сон, хотя отчаянно цеплялся за эту надежду.
Долина перешла в побережье, ручей разлился, прежде чем влиться в море. Море?
Острый соленый воздух совсем озадачил бедного Рея. Море? Среди континента? Он смотрел на полумесяц песка, очертившего залив, с каким-то тупым ужасом. Здесь никак не могло быть моря. Значит, это не его мир! Он был вконец обескуражен. Оклик с берега заставил охотников ускорить шаг. Они вели Рея, подталкивая его с двух сторон. У самой воды поднимался тонкий, как утренний туман, дымок от костра, и несколько темных фигур поднялись приветствовать охотников.
— А вы все рассказываете — сказка? — спросил Фордхейм, не отводя глаз с видеоэкрана.
Не получив ответа, он оглянулся. Сдвинутые брови Харгрейва придавали его лицу воинственный, злой вид. Фордхейм и раньше видел у своего оппонента такое выражение лица. Но на этот раз он был рад, что очевидное вызвало сомнение даже у этого скептика.
— Ну и что, — пытался возражать Харгрейв. — Я и раньше видел деревья, похожие на те, что на ваших пленках.
— Деревья? — поторопил Фордхейм. — Вы когда-нибудь видели такие?
— Ну не совсем такие, — неохотно признал Харгрейв.
Фордхейм продолжал наступать.
— Таких деревьев, вероятно, нет в этой части мира уже несколько столетий. Первые поселенцы упоминали о трудностях с расчисткой этой местности. Они тратили годы, уничтожая девственный лес, выкорчевывая пни и корни.
— Я не отрицаю: кое-что у вас уже есть. Этот луч выхватил ландшафт, какого явно нет сейчас и не было, вероятно, очень давно. Но почему именно Атлантида… Мне нужно больше доказательств, прежде чем я смогу убедиться.
— Вы возьмете с собой пленки. Я говорил об Атлантиде только как о возможности — я же не обещал вам ее. Вы видели просто доколумбовый или дореволюционный Огайо. У нас нет еще способа доказать или опровергнуть уравнение Ибби. Но вы должны признать, что начало многое обещает.
— Я хочу увидеть фильмы целиком, а не несколько кадров, фильмы о том, что мы только что увидели, — сказал Харгрейв. — Куда дальше был направлен ваш луч. Мне нужно проследить перемены, где именно они наступили.
— Сейчас установим, подождите немного.
Харгрейв стал еще более хмурым.
— Ради этого — сколько угодно. Я хочу видеть, что возьму с собой. Придется отвечать на кучу вопросов.
— Вот. — Фордхейм сел у проектора. — Здесь — мы. Здесь — срез…
Сырая земля под негреющим зимним солнцем, тень от бульдозера слева, подъем на склон кургана…
— Я-то видел эту точку, где все стало меняться. Надеюсь, что фильм ее покажет.
Фордхейм рассмеялся.
— Гипноз? Не считаете ли вы, что я им занимаюсь? Что это мне даст? Я не одержим своей идеей до полной потери здравого смысла. Мы впервые держали луч так долго, так что у нас должен получиться более детальный обзор.
Харгрейв уставился на экран.
— Когда вы сможете… — Он замялся.
— Пройти линию перемен? Мы ничего не знаем о природе такого рода движения. Возможно, нам понадобится куда большая энергия…
— Вторжение в этот мир даст нам дорогую древесину, — Харгрейв еще раз взглянул на экран, где темнел девственный лес, и луч удерживал все в кадре. — Возможно, мы найдем там и другие ресурсы. Для нас это неизведанный мир.
— Да, практически так оно и есть. Мы сможем открыть дверь в любую эпоху, вроде этой, и перекачать ресурсы в нашу А сейчас, как вы считаете, какова будет реакция, когда вы сделаете сообщение об этом комитету и подчеркнете такую возможность?
— Они захотят удостовериться, что шансы хотя бы пятьдесят на пятьдесят. Как по-вашему, скоро вы сможете поставить реальный эксперимент?
— Вы имеете в виду, когда пошлем туда кого-нибудь? Не знаю. Мы работали два года, чтобы получить то, что вы видите сейчас. Харгрейв улыбнулся и кивнул.
— Давайте ваши пленки. Я покажу их им. Может быть, удастся выбить для вас хотя бы половину того, что вы просите.
— Щедро. Значит, мы можем надеяться. — Фордхейм был доволен поворотом дела больше, чем следовало ожидать.
Они следили за тем, что на экране. Харгрейв наклонился вперед. Вот рубец среза, курган. Затем мерцание и деревья. Фордхейм обернулся к окошку аппаратной.
— Ленгстоун, — позвал он оператора, — вернитесь назад. Остановите в том месте, где произошли перемены.
Харгрейв напрягся. Благодушия Фордхейма как не бывало.
В поле зрения снова показался срез земли у кургана.
— Слева от кургана… Вот здесь — смотрите.
Харгрейв увидел фигуру, с трудом различимую, но явно человеческую, стоявшую на пути луча. То, что выглядело мерцанием, когда фильм шел с обычной скоростью, оказалось слепящей вспышкой. Затем появились деревья, у одного из них — человек.
— Пошли! — Фордхейм бросился к двери с поразительной для его возраста скоростью. Они буквально бежали по холлу, а затем по лужайке снаружи. Фордхейм рванул дверцу кара и втиснулся в машину. Харгрейв едва успел сесть рядом и хлопнуть дверцей. Они мчались по бетонной дорожке к воротам.